Síguenos

PORTADA OFFICIAL PRESS

España prohibirá el español en las comunicaciones aéreas ante la oposición de pilotos y controladores

Publicado

en

Pilotos y controladores aéreos no podrán utilizar el español en ninguno de los principales aeropuertos del territorio nacional. El Gobierno español ha aprobado una norma que impone el uso del inglés en las comunicaciones de radiotelefonía en los aeropuertos con más de 50.000 movimientos internacionales anuales. Esto significa que, a partir del próximo 12 de octubre, un piloto y un controlador españoles no podrán utilizar su lengua materna para hablar entre ellos en el marco de una operación aérea en los aeropuertos españoles con mayor densidad de tráfico.

El Sindicato Español de Pilotos de Líneas Aéreas (Sepla) y la Unión Sindical de Controladores Aéreos (USCA) han explicado su oposición a este proyecto, «que entrará en vigor sin tener en cuenta el criterio profesional de los dos colectivos implicados por esta medida» ha lamentado Agustín Guzmán, portavoz de Sepla y piloto comercial.

Pilotos y controladores, que ya utilizan el inglés cuando hay aeronaves extranjeras involucradas en una operación, han formado parte de grupos de trabajo auspiciados por la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) con el objetivo de realizar estudios sobre el impacto de esta medida. Estos estudios han concluido que es preferible para la seguridad aérea que dos personas recurran a su lengua materna común para facilitar la comunicación entre ellos.

La norma surge de la transposición a la normativa española del Reglamento Europeo «Standardised European Rules of the Air» SERA, que pretende homogeneizar los procedimientos de aviación en Europa. En su Parte C, relativa a los idiomas, el reglamento permite expresamente que los Estados miembro incluyan excepciones a dicha homogeneización, avalando así que los Estados con idiomas OACI puedan mantener su uso en las situaciones que lo permitan. «Hablamos inglés a diario y lo seguiremos haciendo siempre que la situación lo requiera –ha continuado Luis Vidarte, secretario técnico de USCA y controlador aéreo en el TMA de Barcelona-. Pero pedimos flexibilidad a la hora de elegir el idioma a usar, ya que somos nosotros los máximos responsables de la operación aérea».

Sepla y USCA han recordado la inutilidad de aplicar una misma norma a cualquier situación: «el principio de que una norma vale igual para todos los casos no es válido en aviación» ha recordado Guzmán. «Nuestro modelo de seguridad se basa en sistemas de gestión de riesgos, que evalúan la efectividad de las medidas que se van a adoptar en cada uno de los escenarios posibles con el objetivo de mitigar sus consecuencias».

En este sentido se ha pronunciado también Luis Vidarte. «La Administración no ha hecho un análisis de gestión de riesgos sobre la implantación de esta medida, y los que se han hecho han sido ignorados. Además, no existe ningún estudio que demuestre que el uso generalizado del inglés supone en sí mismo una mejora potencial para la seguridad aérea».

Controladores y pilotos han coincidido en señalar que el fin último de cualquier comunicación es la transmisión efectiva de un mensaje. «Y está claro que esto se conseguirá mejor usando una lengua materna común» han rematado los portavoces de Sepla y USCA.

Fuente y Foto: FAcua.org

Advertisement
Click para comentar

Tienes que estar registrado para comentar Acceder

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

PORTADA OFFICIAL PRESS

Alerta en India por brote del virus Nipah, vigilado por la OMS como posible “próxima pandemia”

Publicado

en

virus Nipah
Srinagar (India). EFE/EPA/FAROOQ KHAN

Las autoridades sanitarias de India han declarado alerta tras la detección de cinco casos del virus Nipah cerca de Calcuta, una de las ciudades más pobladas del país. Este virus, altamente letal y actualmente sin tratamiento ni vacuna, ha despertado preocupación internacional por su potencial de propagación.

Casos confirmados y medidas adoptadas

Entre los nuevos casos reportados se encuentran un médico, una enfermera y un miembro del personal sanitario, mientras que dos enfermeras habían dado positivo previamente en el Hospital Multidisciplinario Narayana, ubicado en Barasat, a 25 km al norte de Calcuta.

Una de las enfermeras se encuentra en estado crítico y en coma, tras haber desarrollado fiebre alta y problemas respiratorios, probablemente por contacto con un paciente fallecido antes de poder realizarle pruebas.

Las autoridades han examinado a 180 personas y puesto en cuarentena a 20 contactos de alto riesgo para contener la propagación del virus.

¿Qué es el virus Nipah?

El virus Nipah se transmite principalmente por murciélagos frugívoros, presentes tanto en zonas urbanas como rurales de India, y puede contagiarse a través de animales infectados o de persona a persona.

Los síntomas iniciales pueden ser asintomáticos, pero evolucionan rápidamente a enfermedad respiratoria aguda, fiebre, dolor de cabeza, dolor muscular, vómitos y dolor de garganta. En los casos graves, puede causar encefalitis, llevando al coma en 24-48 horas.

Con una tasa de mortalidad del 40 al 75%, el virus Nipah ha sido clasificado por la OMS como patógeno prioritario, lo que ha generado un llamamiento urgente para investigación y desarrollo de vacunas, tanto en humanos como en animales.

Riesgo y vigilancia internacional

Debido a su alta letalidad y potencial epidémico, la Organización Mundial de la Salud (OMS) mantiene un seguimiento estrecho del brote, considerando al Nipah como un posible desencadenante de futuras pandemias si no se controla de manera rápida y eficaz.

Las autoridades locales instan a la población a extremar las medidas de higiene, evitar el contacto con murciélagos y animales sospechosos y seguir las indicaciones sanitarias de cuarentena y seguimiento.

Continuar leyendo