Síguenos

Otros Temas

María José Carrascosa llega a Valencia con unas «terribles ganas» de ver a su hija tras once años

Publicado

en

La abogada valenciana, María José Carrascosa, ha regresado este martes a Valencia tras permanecer nueve años en prisión en los Estados Unidos. Y ha podido regresar tras quedar en libertad provisional en 2015, que establecía también que su libertad completa se produciría a partir del primer día de agosto de 2017, concretamente hace 22 días.

La valenciana ha asegurado a su llegada a Valencia que tiene «unas ganas terribles» de ver a su hija, a la que no ve desde los 5 años, cuando regresó a los Estados Unidos desde Valencia adonde había llegado junto con la niña poco tiempo antes sin la aprobación de su exmarido, el estadounidense Peter Innes, lo que motivó su condena y 14 años de prisión posterior por parte del juez Edward Torack, del condado de Bergen (Nueva Jersey).

Carrascosa conoció a su exmairdo por internet, se casó con él en Buñol y, pocos días después, viajó a Estados Unidos para fijar su residencia en Nueva Yersey, en donde tuvo a su hija, al poco de llegar. En pleno litigio por su separación, María José Carrascosa decidía salir del país y se llevó consigo a la niña, que permanece en Valencia desde los 5 años. Requerida por la justicia norteamericana, regresó a Estados Unidos en 2006, y fue condenada por no entregar a la niña, a la que la justicia española le había otorgado la custodia.

No obstante, cuando regresó los cargos de la que era acusada tras regresar —sola, sin su hija— a Nueva Yersey, el juez le leyó sus cargos, le fue retirado el pasaporte, y le requirieron a entregar a la niña en un plazo que no cumplió, por lo que fue acusada por secuestro, detenida y presa en noviembre de 2006.

Advertisement
Click para comentar

Tienes que estar registrado para comentar Acceder

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Otros Temas

La RAE incorpora ‘farlopa’ y más de 300 términos nuevos en la actualización de su diccionario

Publicado

en

nuevas palabras del diccionario
FREEPIK

La Real Academia Española (RAE) ha presentado este lunes la versión electrónica 23.8.1 del Diccionario de la Lengua Española (DLE), una actualización que incorpora 330 novedades léxicas y que sirve como anticipo de la edición 24, prevista para su publicación en 2026. Entre los términos que llaman especialmente la atención figura ‘farlopa’, recogida como sinónimo coloquial de cocaína, junto a numerosas palabras de uso cotidiano que hasta ahora carecían de reconocimiento oficial.

La presentación ha tenido lugar en la sede de la RAE en Madrid y ha estado encabezada por su director, Santiago Muñoz Machado, quien ha subrayado que esta actualización tiene “menos pretensiones” que otras, aunque refleja con claridad los cambios sociales, tecnológicos y culturales que están transformando el idioma.


Del lenguaje callejero a la tecnología digital

Junto a ‘farlopa’, el diccionario incorpora expresiones populares como ‘simpa’ (irse sin pagar), ‘marcianada’, ‘bocachancla’ o ‘braguetazo’, así como nuevos usos de palabras ya existentes, por ejemplo ‘brutal’ como sinónimo de magnífico o ‘chapar’ con el significado de cerrar un establecimiento.

El impacto de internet y las redes sociales también queda reflejado en la entrada de términos como ‘streaming’, ‘smartphone’, ‘crowdfunding’, ‘login’ o ‘hashtag’, muchos de ellos registrados como extranjerismos crudos que deben escribirse en cursiva. A su vez, el verbo ‘loguearse’ consolida su presencia como adaptación al español del entorno digital.


Actualidad, cultura y nuevos hábitos sociales

La nueva versión del DLE incluye vocabulario vinculado a conflictos políticos y sociales, como ‘bioterrorismo’ o ‘eurofobia’, y expresiones del ámbito cultural y mediático como ‘alfombra roja’, ‘juguete roto’, ‘microteatro’ o ‘biblia’, en referencia al documento que define personajes y tramas de una serie de televisión.

También se incorporan palabras relacionadas con nuevos estilos de vida y consumo, como ‘autoconsumo’, ‘crudivorismo’, ‘piercing’, ‘outlet’, así como términos gastronómicos y técnicos como ‘texturizar’ o ‘truficultor’.


Ciencia, salud y americanismos

La actualización refuerza además el campo científico y sanitario con nuevas acepciones y lemas como ‘eco’ (ecografía), ‘episodio’ en sentido clínico, ‘infecciosidad’, ‘rosácea’, ‘autovacuna’ o ‘exoesqueleto’. En biología, se suman voces como ‘alelopatía’ y expresiones de uso ambiental como ‘pulmón verde’.

Desde América Latina llegan términos de uso común como ‘chamaco’ y ‘chamaca’, que pasan a formar parte del repertorio general del español.


Un proceso lento guiado por los hablantes

Muñoz Machado ha insistido en que ninguna de estas incorporaciones responde a decisiones arbitrarias. “El diccionario no se construye por ocurrencias”, ha señalado, recordando que se trata de un proceso largo, basado en el uso real de la lengua y en propuestas que llegan tanto de lingüistas como de colectivos sociales.

En esa línea, la RAE mantiene la advertencia ya incorporada este año al término ‘mena’, indicando que su uso puede tener carácter despectivo, reflejo del debate social en torno a esta palabra.


Un anticipo del diccionario del futuro

La versión 23.8.1 del DLE confirma que el diccionario sigue siendo un reflejo vivo de la sociedad, capaz de integrar desde el lenguaje más académico hasta el coloquial, pasando por la jerga digital y los cambios culturales. Con la vista puesta en la edición impresa de 2026, la RAE reconoce que son los hablantes quienes, con su uso diario, marcan el rumbo del español.

 

 

Puedes seguir toda la actualidad visitando Official Press o en nuestras redes sociales: Facebook, Twitter o Instagram y también puedes suscribirte a nuestro canal de WhatsApp.

Continuar leyendo